КАК ФОРМИРУЕТСЯ ЦЕНА НА УСЛУГИ ПЕРЕВОДА?

Главным критерием при выборе бюро переводов является стоимость перевода. В первую очередь клиента интересует качественный перевод по демократичной цене за данную услугу. На этой странице мы хотим рассказать Вам детально, как формируется цена на перевод текстов и, возможно, развеять мифы тех заказчиков, которые не до конца понимают этот процесс.

Полная стоимость перевода формируется в зависимости от сложности языковой пары и тематики текста. Также цена зависит от количества страниц и сроков исполнения заказа. Каждый заказ в этом плане индивидуален.

КАК РАССЧИТЫВАТЬ СТОИМОСТЬ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА?

Безусловно, каждому заказчику хочется знать заранее, сколько он потратит денег на письменный перевод. Желательно с точностью до копейки. И вот, потрясая пачкой бумаги, на которой набран отформатированный вразнобой текст (да еще со схемами и картинками), заказчик требует от переводчиков точно оценить его объем и стоимость.
вы, это не всегда возможно. Дело в том, что объем переводческой работы зависит только от объема текста (то есть, количества знаков и слов), но никак не от площади бумаги, на которой этот текст распечатан. Один и тот же текст можно напечатать в MS Word десятым шрифтом и с одинарным интервалом - выйдет, скажем, десять страниц, - а потом этот же текст переформатировать так, что он будет набран четырнадцатым шрифтом с полуторным интервалом, и выйдет пятнадцать страниц. Хотя сам текст, а значит, и объем работы переводчика, останется неизменным.

Таким образом, если исходный текст не в электронном виде, а просто напечатан на бумаге, то узнать сразу стоимость перевода невозможно (можно только оценить ее "на глазок" с точностью плюс-минус 20-30%). Прокалькулировать стоимость перевода можно будет только по завершении работы на основе статистики переведенного файла. Так что не следует допытываться, сколько (с точностью до копейки) будет стоить перевод – Вам этого сказать не смогут. И причиной тому будет не желание переводчиков "раскрутить клиента на большие деньги", а вышеизложенные объективные факторы.

На большинстве сайтов бюро переводов можно заметить, что стоимость перевода базируется на объеме переводимого текста и указывается за один стандартный документ или за одну стандартную страницу.